Хочу посмотретьУбрать отметку- Мировой рейтинг:
IMDB
Кинопоиск 7.299 из 10 — 32 268 голосов
Иствикские ведьмы — Witches of Eastwick, The , 1987
Хит, Полнометражное, Комедия, Мелодрама, Романтическое, Весёлое, Для всех, Семейное, Молодежное, Мистика, Отношения, Женская тема
Три современные ведьмы тоскуют по своему идеальному мужчине в маленьком городке Новой Англии. Неужели появление богатого и неотразимого Дэрила Ван Хорна просто совпадение — или, сработало непреднамеренное женское колдовство?
1. Перевод: Дублированный
2. Перевод: Оригинал
Full HD версия:
1. Перевод: Дублированный (AC3; 384 Kbps; 48 kHz; CBR; 6 ch)
2. Перевод: Авторский одноголосый (DTS; 1509 Kbps; 48 kHz; CBR; 6 ch) (Михалев)
3. Перевод: Оригинал (DTS; 1509 Kbps; 48 kHz; CBR; 6 ch)
Рассказать друзьям
- КадрыИнтересные факты
- Первоночально роль Александры, которая в конечном счёте досталась Шер, должна была сыграть Сьюзан Сарандон.
- «Иствикские ведьмы» — экранизация произведения, автор которого Джон Апдайк.
- Первоначально Дэрила ван Хорна должен был играть Билл Мюррей.
- На роль Александры пробовалась Анжелика Хьюстон.
- Когда на студии обсуждались возможные способы уменьшить бюджет фильма, Джордж Миллер предложил избавиться от его личного трейлера, мотивируя это тем, что режиссер постоянно нужен на съемочной площадке, и поэтому трейлер ему совершенно не нужен. Это было расценено боссами студии как слабость, и они начали активно вмешиваться в производственные запросы режиссера. Так, если Миллер запрашивал 50 единиц какого‑нибудь реквизита, студия предоставляла всего дюжину. Если он запрашивал две камеры, студия предоставляла одну. Миллер решил «бороться с огнем при помощи огня» и стал отказываться снимать те сцены, запросы для которых не были полностью удовлетворены. Студия ответила тем, что начала поиски нового режиссера. От увольнения Джорджа Миллера спас Джек Николсон, который поддержал режиссера и публично поклялся покинуть проект, если Миллера заменят.
- Партию свиста Дэрила ван Хорна в эпизоде у прилавка мороженщика насвистел сам композитор фильма Джон Уильямс.
- Змея, фигурирующая в одном из эпизодов фильма, — это совершенно безопасная серо‑ленточная королевская змея (Lampropeltis alterna), появление которой — обычное дело в Техасе.
- Во время тест‑просмотров зрители были настолько недовольны оригинальной концовкой фильма, что пришлось отснять несколько вариантов альтернативного финала.
- Пьеса, которую Дэрил ван Хорн исполняет на скрипке, — это каприз N16 соль‑минор Никколо Паганини.
- Реплика «Женщина — это дырка, разве не так говорят? Вся тщетность мира льется в нее» — это цитата из книги французского философа Жан‑Поля Сартра «Бытие и Небытие».
- Имя персонажа Уолтера Неффа — это отсылка к знаменитому «черному фильму» Билли Уайлдера «Двойная страховка» (1944), где так зовут главного героя.
- Эпизод, в котором одна из героинь срывается с балкона, — это цитата из классической кинодьяволиады Ричарда Доннера «Омен» (1976).
Рекомендации