Вернуться   Развлекательный портал CN.ru - Форум > Сообщества > Аниме > Переводы и субтитры

Ответ
 
Опции темы
Старый 18.05.2006, 23:55 ↑ #21
Махмури_Амай Мужской
FLCLвед ЭГ
житель
 
Аватар для Махмури_Амай
 
Регистрация: 25.10.2005
Адрес: 140 наносеть
Возраст: 30
Сообщений: 50
Репутация: 0
Махмури_Амай молчание-золото
Отправить сообщение для Махмури_Амай с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

2 Ulcus
Могу помочь с литературной корректировкой, так что кидай пробник.
2 Kamerer
Мне вот тоже пока ничего более "дружного" в голову не приходит, так что поддерживаю это предложение.
__________________

Махмури_Амай вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2006, 04:25 ↑ #22
Ulcus Мужской
житель
 
Аватар для Ulcus
 
Регистрация: 11.02.2006
Возраст: 29
Сообщений: 47
Репутация: 0
Ulcus молчание-золото
Отправить сообщение для Ulcus с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Выкладываю пробную версию сабов. Не переведены имена собственные (оставил на английском). Также везде по разному переводил
"Amen-osa has arrived"
Вложения
Тип файла: rar subz.rar (13.6 Кб, 24 просмотров)
__________________
***Doubutsu squad member***
Windows квантумом шурша пишет свопы неспеша...

Последний раз редактировалось Ulcus; 19.05.2006 в 11:20.
Ulcus вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2006, 11:54 ↑ #23
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 33
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Закончил редактировать перевод теперь дело за Nekron ом

!.Вначале написать Имя ( ник ) того кто переводил таймил и корректировал

2.все остальные исправления в TXt файле в аттаче

Nekron скачай и посмотри.Если будут еще замечания то пиши так же в аттаче на форум или мне в аську

По всем спорным вопросам предлагаю отписываться в форум

Как перевести эту фразу я не знаю

235
00:22:07,631 --> 00:22:10,931
What's about to take place is a mere coincidence

Если кто знает то помогите
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/

Последний раз редактировалось kazuma-kun; 05.05.2008 в 09:38.
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2006, 13:06 ↑ #24
Махмури_Амай Мужской
FLCLвед ЭГ
житель
 
Аватар для Махмури_Амай
 
Регистрация: 25.10.2005
Адрес: 140 наносеть
Возраст: 30
Сообщений: 50
Репутация: 0
Махмури_Амай молчание-золото
Отправить сообщение для Махмури_Амай с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

235
00:22:07,631 --> 00:22:10,931
What's about to take place is a mere coincidence
Предлагаю перевести так:
235
00:22:07,631 --> 00:22:10,931
То, что сейчас произойдёт - простая случайность

или как-то в этом роде........
__________________

Махмури_Амай вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2006, 19:58 ↑ #25
Nekron Мужской
p2p - [200]Nek
дважды Отаку
 
Аватар для Nekron
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Наносеть 200
Возраст: 29
Сообщений: 291
Репутация: 0
Nekron молчание-золото
Отправить сообщение для Nekron с помощью ICQ
Thumbs up Re: Переводы аниме

Так-с. Мы это сделали. Первый перевод готов.
Кидаю вложенным файлом.
__________________


Последний раз редактировалось Nekron; 14.04.2007 в 12:27.
Nekron вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2006, 20:12 ↑ #26
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 33
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Субтитры ушли на Kage,После выходных ждите Наши субтитры на этом сайте ))
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 19.05.2006, 21:47 ↑ #27
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 33
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Пока идет битва по поводу названия : у меня есть предложения по поводу следующего проекта -аниме Slam Dunk.Nekron.Atlas и Kamerer уже согласидись участвовать.
Кто хочет нам помочь велкам.Очень нужны переводчики на данный сериал.

Если кто захочет переводить что то другое я буду исренне рад, ведь тогда у нас будет в 2 раза больше проектов ))

Вот задача на ближайшие несколько дней :
Kazuma переводит 1-3
Махмури_Амай переводит 4-6
Atlas 7-9
Kamerer 10-12
Lina-Inverse 13-15
Jack_Atix 16-18
Nekron делает тайминг и исправляет литературные ляпы.

Срок установим для сдачи червнового перевода - среда .
Я думаю что в недедю по 12 серий совсем неплохо.
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/

Последний раз редактировалось kazuma-kun; 21.05.2006 в 19:39.
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.05.2006, 00:25 ↑ #28
Lina-Inverse Женский
новый эго-житель
 
Регистрация: 20.05.2006
Возраст: 30
Сообщений: 1
Репутация: 0
Lina-Inverse молчание-золото
Thumbs up Re: Переводы аниме

Люди, если что, то ко мне можно с литературным переводом обращаться. Я в этом очень даже не плохо разбираюсь. Попробую помочь с переводом с японского. Есть одна кандидатура.
Lina-Inverse вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.05.2006, 05:51 ↑ #29
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 33
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Хорошо,Lina-Inverse ставлю такую же задачу как всем перевести к среде с 13- 15 серии.Попрошу не пропускать срок сдачи субтитров,иначе проект заглохнет.
Что там насчет кандидатуры.Поподробнее пожалуйста
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/

Последний раз редактировалось kazuma-kun; 20.05.2006 в 13:01.
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 20.05.2006, 17:19 ↑ #30
B-E-Ar Мужской
новосёл
 
Аватар для B-E-Ar
 
Регистрация: 31.01.2006
Возраст: 34
Сообщений: 19
Репутация: 0
B-E-Ar молчание-золото
Отправить сообщение для B-E-Ar с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Тоже не против поучаствовать, английский вроде знаю нормально, а где незнаю есть словарь...
Только сначала с насущными проблемами закончу....
B-E-Ar вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поиск анимэ Wishmaster Поиск аниме 5471 21.04.2014 15:52
Саундтреки к Аниме Akira. Diesel Музыка 3 11.10.2005 13:47

Текущее время: 05:43. Часовой пояс GMT +6.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

ВКонтактeTwitterFacebook
Хотите связаться с нами? Напишите письмо, и мы обязательно ответим.