Вернуться   Развлекательный портал CN.ru - Форум > Сообщества > Аниме > Переводы и субтитры

Ответ
 
Опции темы
Старый 29.07.2006, 08:16 ↑ #151
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 34
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Вот перевод 54 серии.
И комменты к 44 эпизоду.

Задание выдавать проблематично т. к нет Атикса..
Ладно, ели есть большое желание то переводи серии с 55-59,
Я буду переводить с 60-64.А Атикс пусть допереведет те серии, которые должен, т е 45-49.

Сорри за то, что долго ничего непереводим, обменивался с Самарой по почте аниме (записывал диски, выбирал, отсылал, проеврял). Посылка придет в конце августа. Так что ждите нового аниме на 70 гб. В городе ни у кого такого не будет)))). Там приедет спортивное аниме про футбол. Если это аниме будет интересным, то его тоже можно будет перевести.
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/

Последний раз редактировалось kazuma-kun; 05.05.2008 в 09:39.
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 29.07.2006, 20:45 ↑ #152
Nekron Мужской
p2p - [200]Nek
дважды Отаку
 
Аватар для Nekron
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Наносеть 200
Возраст: 29
Сообщений: 291
Репутация: 0
Nekron молчание-золото
Отправить сообщение для Nekron с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Саб 32 эпизода. Мдя, ужас просто. Сабдетектор нашёл 800 фраз, сабфайндер ~500, вместе с иероглифами. Поэтому глюки всяко есть, и немало. Далее... Motoki, какие программы использовал для тайминга/вставки сабов? Я лично для тайминга юзаю... ну см. выше. Сабфайндер точнее, но сабдетектор пропускает иероглифа. Для вставки Dsrt, имхо ничего удобнее ещё не придумано.
А на аватарке у меня Ginko, глав герой Mushishi.
__________________


Последний раз редактировалось Nekron; 14.04.2007 в 12:27.
Nekron вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2006, 04:52 ↑ #153
Motoki
житель
 
Аватар для Motoki
 
Регистрация: 03.07.2006
Сообщений: 68
Репутация: 9
Motoki молчание-золото
По умолчанию Re: Переводы аниме

Nekron, схема следующая:

1) Сабдетектором получаю скрипт (очень мало лишнего, около 20 мест с дополнительным пустым субом, и 10 мест где 5-10 лишних строк, вобщем, я доволен ^^)

2) Загружаю всё это дело в SubtitleWorkshop. VobSub пишет мне титры из сгенеренного скрипта, а я, в режиме Translation, пишу в соотв. строку нового суба-перевода

Тайминг пропущенных вещей определяю, как ты и советовал, VirtualDub'ом.

Выглядит мудрёно, но так даже удобнее чем в блокнот переводить.

Kazuma, не, ну а чего ждать? Мыж ещё до 101 не добрались, Атиксу будет, чем занаться
Motoki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2006, 21:08 ↑ #154
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 34
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Motoki , а мы и не ждём.Мы дальше переводим.Вот перевод 60 серии.Где мог переводил на слух ))
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/

Последний раз редактировалось kazuma-kun; 05.05.2008 в 09:39.
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 30.07.2006, 22:31 ↑ #155
Nekron Мужской
p2p - [200]Nek
дважды Отаку
 
Аватар для Nekron
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Наносеть 200
Возраст: 29
Сообщений: 291
Репутация: 0
Nekron молчание-золото
Отправить сообщение для Nekron с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Мда уж, сабдетектор отжигает по полной.... 971 строка в 33 эпизоде. Т.е. ~800 с копейками копипастов. Motoki, можешь прогнать этот эпизод у себя? А то это уже слишком... вставлять одну и ту же фразу по 5 раз.
О, господи.... 34 серия - 1054 строки. Думал может настройки того... но скачал заново, то же самое. Что же делать... Да, похоже это проблемы рипа, т.к. первые серии прогоняются всё так же на ура.
__________________


Последний раз редактировалось Nekron; 30.07.2006 в 22:50.
Nekron вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.07.2006, 04:25 ↑ #156
Motoki
житель
 
Аватар для Motoki
 
Регистрация: 03.07.2006
Сообщений: 68
Репутация: 9
Motoki молчание-золото
По умолчанию Re: Переводы аниме

Комменты по 27-30 эпизодам, 31+ пока не осилил...

Nekron, я попытаюсь но боюсь будет то же самое
Вложения
Тип файла: rar SD 027-030 comments.rar (4.4 Кб, 5 просмотров)
Motoki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 31.07.2006, 13:38 ↑ #157
Nekron Мужской
p2p - [200]Nek
дважды Отаку
 
Аватар для Nekron
 
Регистрация: 10.02.2005
Адрес: Наносеть 200
Возраст: 29
Сообщений: 291
Репутация: 0
Nekron молчание-золото
Отправить сообщение для Nekron с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Саб 33 эпизода.
__________________


Последний раз редактировалось Nekron; 14.04.2007 в 12:27.
Nekron вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.08.2006, 04:05 ↑ #158
Motoki
житель
 
Аватар для Motoki
 
Регистрация: 03.07.2006
Сообщений: 68
Репутация: 9
Motoki молчание-золото
По умолчанию Re: Переводы аниме

Всем привет, у меня траблы с инетом, некоторое время появляться не буду

edit: удалено

Траблы быстро разрешились, завтра будут комменты по 31+ эпизодам

Последний раз редактировалось Motoki; 02.08.2006 в 04:53.
Motoki вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.08.2006, 07:44 ↑ #159
kazuma-kun Мужской
Moderator
 
Аватар для kazuma-kun
 
Регистрация: 26.04.2005
Адрес: 163 сеть
Возраст: 34
Сообщений: 2,580
Репутация: 450
kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа kazuma-kun глас народа
Отправить сообщение для kazuma-kun с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

Ну, я просто написал, как я думаю, если считаешь, что не правильно, то изменяй, я не против)
Как читаются кандзи в сочетании я примерно представляю.Но пока плохо.
Я не обижаюсь. С Кирилдзи не знаком, так что прости за ошибки.
Переводи с английского
__________________
140 наносеть
ICQ: 285806403
http://www.cn.ru/com/anime/

Последний раз редактировалось kazuma-kun; 01.08.2006 в 07:55.
kazuma-kun вне форума   Ответить с цитированием
Старый 01.08.2006, 22:23 ↑ #160
Atix Мужской
завсегдатай эго-форума
 
Регистрация: 14.12.2004
Адрес: Новосибирск
Возраст: 33
Сообщений: 332
Репутация: 2
Atix молчание-золото
Отправить сообщение для Atix с помощью ICQ
По умолчанию Re: Переводы аниме

йо
перевод 45 серии...

Последний раз редактировалось Atix; 04.02.2007 в 14:25.
Atix вне форума   Ответить с цитированием
Ответ

Опции темы

Ваши права в разделе
Вы не можете создавать новые темы
Вы не можете отвечать в темах
Вы не можете прикреплять вложения
Вы не можете редактировать свои сообщения

BB коды Вкл.
Смайлы Вкл.
[IMG] код Вкл.
HTML код Выкл.


Похожие темы
Тема Автор Раздел Ответов Последнее сообщение
Поиск анимэ Wishmaster Поиск аниме 5471 21.04.2014 15:52
Саундтреки к Аниме Akira. Diesel Музыка 3 11.10.2005 13:47

Текущее время: 01:30. Часовой пояс GMT +6.
Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2020, Jelsoft Enterprises Ltd. Перевод: zCarot

ВКонтактeTwitterFacebook
Хотите связаться с нами? Напишите письмо, и мы обязательно ответим.