Че за идиотский релиз? — 1,2, 4 и 5 серии косячные насквозь — комп вешается когда они включены. Смотреть невозможно — таймер идет — картинка стоит — это в лучшем случае, в худшем винда наглухо встает
«В ролях: Джоао Мигель» — с португальского Joao (с тильдой над "а") читается, как Жуан. Бразилия — португалоязычная страна. Все остальные страны на материке, кроме Французской Гвианы, Гайаны и Суринама говорят на испанском — там бы читалось, как Хуан
На ностальгию пробило — один из первых зарубежных мультов на российском ТВ после развала СССР, если не считать час Диснея по воскресеньям утром на первом канале — хотя их всего то 3 канала в то время и было, не то что сейчас сотни — выбирай‑нехочу
Первые пара серий кажутся дурацкими, а потом сюжет становится более понятным и нормальным, хотя постановка всё же ближе к комичной — в общем на любителя, но как ни странно — мне понравилось PS камушек в огород — актер, играющий главную роль — сейчас это Колин Форд — опять где‑то в середине списка «В ролях»
PPS Austin Maas — Maas — это голландская фамилия и читается она также как пишется — Маас — Остин Маас
Источники‑то где? В час ночи поставил на закачку — ноль источников найдено — в более позднее время и Террор и Черную молнию скачал — источники сразу нашлись и скачалось в течении пары минут — тут уже часов 17 ни одного даже такого, с которого 360 часов качать не находит
Колумбийцы наконец‑то научились что‑то годное снимать, а не только мыло формата а‑ля реалити‑шоу. Немного сумбурно поставлено — в некоторых местах сюжетная линия перескакивает с одного на другое не в тему — но я бы дал 9 по 10-балльной шкале за сюжет и исполнение
Нынешнее руководство новотелекома думает, что на их политике всё держится, на самом деле на пирсике — если daga не вернется — очень дохрена народа свалит отсюда, как с сайта, так и от провайдера
кино действительно нестандартное — но очень захватывает — только автор сценария слегка ошибается, но такой сюжет возможен, а может и случался и в реальности
во втором сезоне судя по первой серии начали лишку допридумывать — так что смотреть это как интересный связанный с историей уже фильм а не как это примерно было
Петр отправил экспедицию сформированную в Тобольске искать золотопромышленные районы на территории джунгарского ханства — точнее того, что от него осталось — экспедицию не пустили туда — сказали, что всех прибьют — и прибили почти всех и когда догоняли — ещё добивали — вот и вся история — остальное сопли
Для несведущих в истории и географии — новосибирская Колывань была основана при Петре I для обороны от набегов с юга кочевых кыргызов — для начала это уже за 1000+ километров к востоку от Тобольска, джунгары жили ещё минимум 300–500 кв восточнее кыргызов, а до Яркенда ещё пара сотен км южнее от джунгаров через пустыню Такла‑Макан
Какое к черту золото Яркенда, какие джунгары? века и регионы не попутали? чтобы назыФать это историческим? Только описалово фэнтези едва тянет, не то что на историческое. Куда смотрел Мединский пропуская это в прокат :D
В 11 серии озвучка просто ужасна — часть голосов нормально, а часть слышно только корейский и надо вслушиваться чтобы услышать русское озвучание того же текста
Испанские слова, в том числе ииена и фамилии в которых двойная «л» читаются, как «ль» — поэтому в графе в ролях не Бернардо Бадилло, а Бернардо Бадильо должно быть
Вторая серия — звуковая дорожка не совпадает с текстом — более того, тормоза на трех разных проигрывателях и реклама посреди фильма вместо текста разговоров
И че за хрень опять? 2ю серию нормально скачал, а 1ю 5 раз пытался скачать — скачивает 548.2 и последние 2 метра один и тот же сегмент битый нафиг — не докачивает. Пока эти драные приставки не стали использовать, как субисточники — такого не бывало
похоже на 2, а то и все 3–4 сезона растянут сериал — концовка первого сезона как бы намекает на это — тут только до гватемальской неудачи, а после этого он ещё около 30 лет трупы штапелями в пустыне складывал и наркоту тоннами такскал
я бы добавил метку — «Психологическое». Некоторым покажется унылым, но это великолепно поставленное биографическое кино с хорошей игрой актеров, очень хорошо и правильно передающее атмосферу тех лет. Концовка и причины концовки весьма печальны. Сколько ещё мог бы открытий совершить этот человек, если спустя 50 и даже почти 100 лет ученые находят практическое применение его формулам в тех областях прикладной науки, которых не существовало не то, что в его времена, но и ещё десяток‑другой лет назад.
У франкоговорящих бельгийцев есть фонетическая особенность — «у» произносится, как «ю». Поэтому правильнее «Бо Сежюр». Они даже Рубенса называют Рюбенс
А где подписи на английском случаем нет варианта? Я хоть по‑польски и понимаю, но сознанию проще переключаться между двумя языками из разных групп, чем интерпретировать внутри одной группы и потом переводить на инглиш, чтобы понять о каком фильме или произведении речь
Взять даже в самом начале — Дрейфусс. «Блиские споткания тржечего стопния» написано — «Близкие контакты третьего рода» по‑русски будет
условия может и получше, чем в Освенциме там были — но много надумано и наиграно — кроме того, что официально там известно, есть и неофициальная часть — опыты наследников доктора Менгеле — екоторые из них даже с современными спецэффектами не наиграешь...
В список тегов хоть бы подписали «Фантастика», «Комедия» и наконец создайте тег «а‑ля‑Рен» и уберите тег «Повод задуматься» — он тут абсолютно неуместен
Нету в японском буквы «Л» — генетическая особенность — не выговаривают они её, примерно как Ленин не выговаривал букву Р — даже в японской постановке чебурашки старуху звать шапакуряку — откуда «кабанэЛи»?
5я серия — мало того, что глаз режет то, что хетта играет негр — хетты посветлее семитских народов были — на эту роль скорее типичный немец или скандинав бы подошел, так ещё и перевели его, не как «хетт», а как «хиттиянин»
9 серия переведена отвратно — те кто озвучивал вообще вероятно не слышали о том, что такое испанский язык или хотя бы гугль — тот и то лучше бы перевел
до чего политкорректность дошла — в 5й серии сезона показывают типа 2 кардинала от папы принимают подарок для коронации Елизаветы II — это 51й год, если не ошибаюсь. Один из них — негроидной расы. Первый представитель негроидной расы стал кардиналом при Иоанне Павле II. Я бы убил за такие «политкорректности» в фильмах, пересказывающих хоть каким‑то боком исторические события прошлого. Можно простить косяк в одной из серий Агента Картер, где на стене типа в конце 40-х висит таблица Менделеева со 116 элементами, хотя тогда их знали около 70 и некоторые ячейки были тупо пустыми — это фон на пару секунд в кадре, ко когда герои не стыкуются — это уже нечто...
1. Император Карл — если по хорошему, а в оригинале «Карл, правящий император» или «Карл, король и император». 2. Когда будет третий сезон про Изабеллу (бабку Карла)? В испании он вышел полностью полтора года назад
А где последующие серии? В Испании уже 7й эпизод показали И ещё интересно — вокруг испанского двора и Нового света сюжет крутиться будет или впоследствии как‑то обыграют и войну с армией Сулеймана II Великолепного и стычки с бандой братьев Хайр и Аруджи уд‑Дин Барбаросса?
посмотрел все 12 серий — не пожалел довольно неординарный сериал, правда развитие сюжета начинается только с 10й серии, но если не смотреть более ранние — то будет не понятно в чем дело
нетфликс правильно делает, что выставляет показ подобных сериалов сразу полным сезоном, а не раз в неделю — пачкой они явно будут иметь рейтинги намного выше, чем при еженедельном показе задел на следующий сезон хороший, вот только будет ли он...
Вот мне интересно — кто составляет список «в ролях»? Из 6 персонажей, вокруг которых весь сюжет крутится во всем списке только трое — двое впереди и один предпоследний, зато указаны актеры у которых вся роль состоит из пары слов в первой серии. Хоть с imdb бы сверялись, какие актеры во всех эпизодах есть, а какие всего в 1–2х появляются
Вот не силен в языках, но мифологию различных культур изучал в своё время — скандинавский апокалипсис, насколько мне известно, называется Рагнарёк. Коли и без того криво перевели оригинальное название — то хотя‑бы такую мелочь не оставьте без внимания
Итить вашу медь — который год говорю — в китайском языке (пиньинь — т.е. китайский на латинице) если после слога оканчивающегося согласной стоит буква g — она в русском языке не пишется и читается как твердый знак в случае окончания слова или пишется твердый знак если это середина слова и следующий слог начинается с гласной буквы. При отсутствии буквы g после согласной в конце слога — в русском языке пишется мягкий знак Итого — в списке актеров — какая нафиг Чин Хань? правильно Чинь Хань. Аналогично — не Оливия Ченг, а Оливия Чен
А где файлы‑то? первый и третий сезоны есть, а второго нет — все четыре сегмента Бендера в пирсе прошарил — больше часа на переподключения убил, пока гадский рандом куда надо не позаконнекчивал — обычно хоть в одном сегменте есть хоть один юзер с нужными файлами — а тут хрен
Какая нафиг любофф, какие сумерки? imdb читать иногда стоит... герой с постера всего в 5 эпизодах из 13 участвует — вообще по списку кастинга нифига не понятно чего там наворотили в сюжете сериальной линии. Соответственно и название взяли от потолка, посудив о первой серии
Более отменного бреда в описании встретить было нельзя — если исчезли все виды энергии на Земле — тогда и снимать не о чем — де‑факто наступила «тепловая смерть» Вселенной — распались все атомы, аннигилировались субатомные частицы Для Криса Картера это провал — раньше он умел фантастику снимать
Stavros — вы во всем не правы 1. Вы хотите видеть одну и ту же актрису, которой около 30 в роли от 15 до 62 лет? Я лично нет — но в чем то могу согласиться — актеров могли выбирать и получше, всмысле более похожих друг на друга, но в разные возраста 2. С растянутостью частично могу согласиться — можно было полгода жизни Сулеймана или Хюррем на одну серию поставить — тогда бы меньше сотни было, но — тогда многое теряется, хотя я и понимаю, что некоторые вещи слегка приукрашены. Но истолические фильмы я люблю — с удовольствием смотрел «Викингов» про Рагнара «Кожаные штаны» (хотя сомневаюсь, что вы знали, что Лодброк являлось прозвищем и именно так переводилось, а не его фамилией), и с неменьшим удовольствием смотрел «Толедо» 3. Колыбельная вообще‑то не на польском, а на украинском. Я сам на 1/8 поляк и на 1/8 украинец. И то — даже не украинский, а малоросский диалект славянского языка. Только холиварить на эту тему не стоит. Примерный дословный перевод на современный русский: «Ой, спи, спи. Прилетели голуби. Сели на твою кроватку» и т.д. Неточности бывают всегда. А для рейтинговости всегда стоит приукрасить историю, иначе пипл хавать не будет. Поэтому отделяйте зерна от плевел — научитесь этому... PS А прогерам, которые делали этот микробложек отдельное «спасибо» — всех бы поувольнял нахрен, ибо только через одно место хоть как‑то ответить можно, юзая лису, а на всякие ишаки и хромы я переходить не собираюсь. Страница с формой ответа открывается — только форма там чисто визуализирована — в неё ничего написать в принципе невозможно.
Кто наполнением контента фильмов занимается? Вы бы хоть актеров, указанных на постере, который вставляете вписывали... Для разнообразия... Уже в который раз в списке актеров не пойми кто, а половина исполнителей главных ролей не указана.
В Америке тогда сегрегацию отменили в бейсболе, о чем собственно и фильм, а в пирсе походу сейчас ввели. В списке актеров всякая шушера пятого плана указана, но абсолютно не указан актер, сыгравший Джеки Робинсона (Чедвик Боузмен). И уже далеко не в первый раз замечаю подобное с разными фильмами — в лучшем случае актеры главных ролей где‑нибудь в конце списка торчат, а в хучдшем вообще не указаны, как в данной теме.