Студент факультета журналистики Мэтт Бакнер отчислен из Гарварда за преступление, которого он не совершал. Его многообещающая карьера пошла коту под хвост и он в поисках убежища бежит в Лондон к своей сестре Шэннон. Её муж Стив знакомит Мэтта со своим младшим братом Питом. Сдружившись с Питом, Мэтт открывает для себя мир футбольного фанатизма. Здесь он находит новых друзей, новые неприятности и оказывается в компании безумных футбольных фанатов, готовых на алтарь своей страсти бросить любую жертву...
незнаю как тут перевод но я смотрел в одноголосном и очень позожем на Гоблиновский грамотный перевод... и хотелось бы добавить в перевод наших умных людей: Фильм называется GSH — Green street holligans что по русски значит хулиганы зеленой улицы А не просто хулиганы. Это есть название их организации!
Лажа. Что касается перевода, то Хулиганы Зеленой Улицы от просто Хулиганов мало чем отличается. Смысла от бОльшего количества букв не прибавляется. Это как раз тот случай когда лаконизм не отразился на смысловом наполнении.
Не могу не отписаться ( ударение по выбору ). Картина вкусная, для настоящих мальчиков! Конец голивудовскй, но голивудовцы без ложки дёгтя ни как не могут, смиряюсь. Кому нравится околофутбольная жесть — «Фирма» с Гэрри Олдманом. Британский фильм с британским концом. God save the Queen, the fascist regime, they made you a moron, a potential H‑bomb! — как в песне поётся...