Большая Тёрка / Мысли / Личная лента master999 /


master999

Откомментировал фильм «На гребне волны»

вообще переводиться как,, точка прорыва,,
3 комментария

102180

master999, правильно писать здесь «переводиТСя» !

1 комментарий

Belosne6ka

102180,

Смеётся


Ireneyu

master999, Вы вообще теорию перевода читали?? А именно тот раздел, как переводить названия. Название переводится согласно смыслу текста книги или содержанию смысла. очень часто английское название отражает суть, а дословный перевод на русский нет. Поэтому переводчики подбирают наиболее понятное нашему менталитету, и плюс выбирают такое название, которое привлечет зрителя!
Например, фильм «Мальчишник» в оригинале называется -Hangover- т.е. похмелье. Я очень сомневаюсь, что люди пошли бы смотреть фильм с таким названием. А вот Мальчишник явно предполагает нечто большее, чем просто пьянка!
Ради интереса погуглите названия и переводы других фильмов!