Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента BigMan /

Файлы

Качество видео: DVDRip

Перевод: Любительский одноголосый

Длительность: 48mn 31s
Кодек: MPEG‑4 Visual
Кодек/ID: XVID
Размеры изображения: 576 x 432 (4:3)

Звук #1:
Частота дискретизации: 48.0 KHz
Каналов: 2 channels
Битрейт: 192 Kbps

Звук #2:
Длительность: 00:48:31.719
Частота дискретизации: 48.0 KHz
Каналов: 1 channel
Битрейт: 192 Kbps

Язык: Русский / Английский

Poster

Давно я шёл к озвучанию. И вот — начало. Надеюсь, что вам это придётся по вкусу. Итак: сериал «Даллас». Многие его помнят. Вспомнил и я. И в один из вечеров — захотел посмотреть. В век интернета, это не должно было составить особой проблемы. Однако — составило. Выяснилось, что на всех бескрайних просторах WWW — не оказалось ни одной озвученной на русский язык серии. И вот, в порыве дикого энтузиазма, я решил восполнить этот пробел. Сел, и озвучил первую серию первого сезона. Хорошо или плохо получилось — судить вам. Буду очень признателен — если напишете отзыв. Спасибо.

Режиссер: Майкл Прис, Леонард Кацман, Ирвинг Дж. Мур

О фильме: Популярная вечерняя телевизионная драма в стиле мыльной оперы. Сериал рассказывает о деяниях состоятельного нефтяного магната.

Озвучение: BigMan

imageimageimageimageimageimage

Sciurus

BigMan, полностью смотреть не стал, только несколько первых минут. Но и этого хватило для каких‑то впечатлений.

1. С Вашим голосом, на мой взгляд, вполне можно заниматься озвучкой. Хотя есть несильное ощущение, что говорите слегка в нос (а может и показалось). В любом случае, после Володарского и К — вполне терпимо.

2. Фразы переводятся вовремя, т.е. вопроса «кто это сказал?» не возникает. За сам перевод ничего не скажу — не прислушивался.

3. Теперь о плохом. Местами переигрываете. Порой очень. То герой общается нормальными интонациями, то становится игриво‑придурошным. Особенно явно в реплике героини «Кому как» на заправке. Над интонациями стоит поработать. Ну да это опыт, опыт и еще раз опыт.

В целом, для уровня «Любительский одноголосый» получилось очень и очень достойно.

1 комментарий

BigMan

Sciurus, ну, с моим голосом я озвучкой уже больше пяти лет занимаюсь. првда, это были как правило, технические тексты. добрая половина интерактивных учебников по программам, выходивших в издателстве «Новая школа» — озвучены мной.а вот такой контент — озвучил впервые.

про «прононс», мне ещё Петя Гланц говорил... борюсь с ним.

про переигрывание... дело в том, что когда я звучил, не слышал интонаций героев. отсюда и т.н. «переигрывание».

за отзыв — спасибо.


47662

BigMan, Для любительского одноголосого перевода очень даже неплохо- в отлчие от большинства подобных голос не действует на нервы, что несомненно плюс.

Единственное, что достаточно тяжело смотреть одноголосые фильмы и сериалы — вы вполне могли бы привлечь для озвучания женских персонажей девушку- это было бы еще лучше.

Согласен с Scirius- очень достойно, но есть куда расти.

1 комментарий

BigMan

47662, с девушкой пока сложновато... это ведь как в том изречении: «хочешь, чтобы всё было правильно — сделай всё сам» Улыбается