Большая Тёрка / Клубы / Киноклуб / Личная лента Altermaikl /

Файлы

Качество видео: HDTVRip

Перевод: Профессиональный многоголосый

*** VIDEO INFO ***
Input Type : XVID(GVC)
Input Size : 720 x 528
Output Type : YUY2
Output Size : 720 x 528
FrameRate(Frame/sec) : 0.00 (23.98)


*** AUDIO INFO ***
SampleRate(Sample/sec) : 48000
BitRate(Bit/sample) : 16
Channels : 2
KBitRate(KBit/sec) : 224

Poster

Страна: США
Продолжительность: 01:14:44


Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Cубтитры: нет
Оригинальная аудиодорожка: английский


Режиссер: Тод Броунинг / Tod Browning
В ролях: Бела Лугоши, Хелен Чандлер, Дэвид Мэннерс, Дуайт Фрай, Эдвард Ван Слоун, Херберт Банстон, Фрэнсис Даде, Джоан Стэндинг, Чарльз К. Джеррард, Анна Бакач

Видео: 720x528 (1.36:1), 23.976 fps, XviD MPEG-4 ~1977 kbps avg, 0.22 bit/pixel
Аудио 1: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~224.00 kbps avg Профессиональный (многоголосый, закадровый)
Аудио 2: 48 kHz, AC3 Dolby Digital, 2/0 (L,R) ch, ~384.00 kbps avg Оригинал (Английский)

Первая экранизация классического произведения Брэма Стокера – Дракула с участием Белы Лугоши - это картина, наравне с фильмами о монстре Франкештейна, положившая начало целой череде продолжений, пародий, мультфильмов и прочих интерпретаций. Лишь непревзойденному Бела Лугоши удалось создать самый запоминающийся образ кровожадного трансильванского вампира. Именно здесь сложился образ графа Дракулы, каким его привык бояться зритель. Черно-белое изображение и особая игра света делают атмосферу ленты еще более мистичной и демонической. Одна из наиболее значимых и заметных работ в кинематографе тех времен, безусловно рекомендованная к просмотру.

  • Идея снять фильм по «Дракуле» Брэма Стокера была предложена Лоном Чейни, который сам хотел сняться в заглавной роли, но умер от рака гортани ещё до начала съёмок. После его смерти роль Дракулы предлагалась разным актёрам (в числе прочих Конраду Фейдту), но в итоге досталась Беле Лугоши, который играл роль Дракулы в театральной постановке.
  • Постановщиком фильма студия планировала сделать Пауля Лени, но он скончался в сентябре 1929 года.
  • За весь фильм зрителю ни разу не показывают вампирских клыков Дракулы, ни одного сделанного им укуса и даже в сценах, где граф поднимается из гроба, камера никогда не показывает его самого в этот момент — только уже стоящим возле гроба во весь рост.
    Больше инфы
  • Рассказывают, что Бела Лугоши играл роль, не зная английского языка и выучивая реплики на слух. Однако эта история правдива лишь частично: Лугоши действительно очень долго не желал учить английский язык и текст для своих театральных ролей зазубривал на слух. Ко времени же начала работы над фильмом он уже вполне мог общаться на английском языке.
  • Оператором фильма был Карл Фройнд, который до этого работал с камерой на съёмках «Метрополиса» и многих других известных немецких фильмов. Позже он поставил несколько фильмов как режиссёр — в том числе «Мумию», которая по многим сюжетным моментам и некоторыми мизансценами очень напоминает «Дракулу». Существуют также свидетельства, что именно Фройнд был настоящим постановщиком «Дракулы», а Тод Броунинг присутствовал на съёмочной площадке гораздо реже, чем полагалось режиссёру.
    Музыка использована в фильме только на вступительных и заключительных титрах, а также в эпизоде, действие которого происходит в театре. Во всех трёх случаях это старая классика — Чайковский, Шуберт, Вагнер.
  • После пробных показов студия потребовала сократить фильм и сделать его более динамичным. В итоге из окончательного монтажа были удалены некоторые важные сцены — в том числе сцена в склепе, когда Ван Хелсинг и Харкер убивают ставшую вампиршей Люси. В испанской версии фильма аналогичная сцена осталась.
  • Фильм вышел в прокат 14 февраля 1931 года (в день святого Валентина) и позиционировался как «история самой невероятной любви из известных миру».
  • Поскольку аппаратура для воспроизведения звуковых фильмов ещё не успела полностью сменить «немые» кинопроекторы, крупные фильмы в те времена часто снимались в звуковом и немом вариантах. Известны копии «Дракулы», смонтированные с титрами и без звука.
    Параллельно со съёмками англоязычного фильма в тех же декорациях и в то же время другая команда снимала по тому же сценарию фильм на испанском языке — он известен как «Испанский Дракула». Оригинальный фильм снимался днём, а его испаноязычная версия ночью.
  • Главные роли исполнили Люпина Товар и Карлос Виллариас.
  • Исполнитель роли Харкера Дэвид Мэннерс многократно утверждал, что ни разу не видел этого фильма и не имеет ни малейшего желания его смотреть.
  • Значительный коммерческий успех фильма позволил выпустить несколько тематических продолжений — «Дочь Дракулы» (1936) и «Сын Дракулы» (1943), а также фильмы, в которых Дракула действовал наравне с чудовищем Франкенштейна и человеком-волком — «Дом Франкенштейна» (1944), «Дом Дракулы» (1945) и пародийный ужастик «Эббот и Костелло встречают Франкенштейна» (1948).
  • Фильм положил начало классической серии фильмов ужасов студии Universal.
  • Лесли Нильсен, исполнявший главную роль в пародийной комедии Мела Брукса «Дракула мёртвый и довольный» (Dracula: Dead and Loving It, 1995), во многом пародировал именно образ, созданный Белой Лугоши; некоторые шутки из этой комедии становятся понятны только при сравнении её с фильмом 1931 года.
  • В 1998 году для фильма было написано Филипом Глассом новое музыкальное сопровождение.
  • В 2000 году фильм, как имеющий большое художественное значение, был внесен в Национальный кинореестр США.
  • В настоящее время всё ещё жива одна из актрис, сыгравших в фильме небольшую роль — Карла Леммле, которая в 2009 году отметила столетний юбилей.
imageimageimageimageimageimageimageimage

mmarkell
смешно выглядит, но все равно интересно... классика)